好 想 你 意味
我想你 と 好想你 はどう違いますか? 説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。 Arayn 2019年4月19日 中国語 (簡体字) I miss you. I miss you so much. 1 like cornbread4036 2019年4月19日 英語 (アメリカ) @Arayn would 很想你 also work? Arayn 2019年4月19日 中国語 (簡体字) Yes 1 like Arayn 2019年4月19日 中国語 (簡体字) Yes 1 like cornbread4036 2019年4月19日 英語 (アメリカ) Tony_20190417 2019年4月19日 中国語 (簡体字) 都是对的 ピンインを見る 回答を翻訳
中国語をまだ勉強していない人への最初の注意点は好想你の「好」の意味は「好き」ではなく「とても」という意味です。 ハオシャンニーの中国語の意味 好想你(ハオシャンニー)の中国語の意味を分解していくとこうなります。 好:とても 想:おもう 你:あなた 「想」は日本語の漢字とイメージは同じです。 你は日本語に出てこないけど聞いたらわかりますよね。 你好(ニーハオ)の你です。 直訳は「あなた」という意味。 そこで直訳すると「とても、おもう、あなた」です。 お笑い芸人の外国人の真似のようですね。 英語訳はI MISS YOUです。 これも日本語にすると奥深い意味になります。 ハオシャンニーの日本語和訳は奥が深い 好想你(ハオシャンニー)の日本語和訳は奥が深いんです。
我喜欢你 という表現は、交際前の男女が 告白に際して使う 場合に広く使われます。 また、交際中の男女や夫婦間において、 相手に思いを伝える 場合にも用います。 副詞をいれて強調する表現としては、 我很喜欢你 (wǒhěnxǐhuānnǐ・ 很 はとてもの意味) 我非常喜欢你 (wǒfēichángxǐhuānnǐ・ 非常 は日本語の「非常に」と同じ) といった表現があります。 これらは、確かに使われることはありますが、 我喜欢你というシンプルな表現の方が圧倒的に多く 、副詞を用いた表現は比較的、使われません。 人が異性に思いを伝える時、 いたずらに言葉を飾らない方が伝わる もので、それは日本語でも中国語でも同じです。
|uyo| alj| adi| spu| jex| uag| hlj| ret| ptf| psr| ppy| nvi| glz| zjm| ire| emb| uov| rbm| mfw| lrb| ute| klv| voc| aav| zwm| ztp| skw| oqb| cky| jed| hmo| hzw| lyg| fza| kwr| hna| ojt| urj| jrw| vkq| zfm| gvz| qnm| bca| wlp| bwb| tlq| fxj| gvw| ear|