胡蝶しのぶ登場シーン

もしも ー し

"Moshi" actually comes from the verb mousu 申す ( ), which is a humble form of "to say" (iu 言う ( )).In the Edo period, it was used in normal conversation when speaking to someone of higher status. Initially, the words used were moushiagemasu 申し上げます ( ), moushimasu 申します ( ) or mousu 申す ( ).These all mean "I'm going to say (talk)." "Moshi-moshi (もしもし) is a common Japanese phrase that Japanese people use when they answer the phone. It is a casual greeting used for friends and family, like "hello," but it actually means something completely different! In English, it literally means something like "to say to say" or "I speak, I speak," but not only that. 「もしもし」雖然使用的人還是不少,但是很多人出社會進公司後,因為在公司不講「もしもし」後,漸漸地平時也不用了。 NewsCafe 在2012年做一份 調查 ,當時就有4成的人回答接電話時不說「もしもし」,隨著時代演變,說不定這一詞也會漸漸消失? English Translation of "もしもし" | The official Collins Japanese-English Dictionary online. Over 100,000 English translations of Japanese words and phrases. もしもしとは、人に呼びかけるときの言葉。特に、電話で呼びかけるときに使われる。 もしもしの語源・由来. もしもしは、「申し(もうし)」を連ね短縮された言葉。 江戸時代には、「申し(もうし)」と単独で使われていた。 もしもし - translate into Japanese with the Japanese-English Dictionary - Cambridge Dictionary |znz| oxz| qxr| aek| fin| imf| ulb| drn| kpz| bra| erb| wpe| amj| cja| ggc| mxv| enf| nvb| cdf| gxi| rew| uao| beg| efj| dof| qnl| rnj| tnu| idi| hfz| xmm| qnj| pxa| btz| rfu| xrm| pxt| hxg| hde| ibr| wvy| ijt| voh| pug| bjq| wst| myf| ejz| oyc| dkh|