中国語 文法 ”的”

哦 意味

[漢字表級]1 [総画数]10 [感] ( (思い当たったときに発する言葉))ははん.ああ. ~,知道了/ははん,わかった. ~,有办法了/ああ,いいアイデアがあった. ~,你是老王/ああ,君は王君だったね. [異読] 〖哦é〗 , 〖哦ó〗 哦 ó [漢字表級]1 [総画数]10 [感] ( (半信半疑の気持ちを表すときに発する言葉))おやおや.え. ~,他会说出那种 zhǒng 话? /え,彼はそんなことを言ったのかね. [異読] 〖哦é〗 , 〖哦ò〗 哦 é [漢字表級]1 [総画数]10 <書>口ずさむ. 吟 yín ~/詩を口ずさむ.吟詠する. [異読] 〖哦ó〗 , 〖哦ò〗 出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 凡例 すべて 哦(喔),我知道了/はは~ん、わかった。 哦(喔),有办法了/ああ、いいアイデアがあった。 哦(喔),你是老王/ああ、君は王君だったね。 ⇒【喔】 ご参考にして下さいな。 NEW! この回答はいかがでしたか? リアクションしてみよう 参考になる 3 ありがとう 0 感動した 0 面白い 0 質問者からのお礼コメント ありがとうございました お礼日時: 2012/2/13 12:37 あわせて知りたい 日本語の中に「それウソだよね? 」「一緒に食べようよ」の「だよね」や「よ」は、話している人の感情を伝える表現がありますが、中国語にも似たような表現として「語気助詞」というものがあります。 私(中国ゼミスタッフMM上海生活5年女子)も中国に来て、中国語を勉強したての頃は無くても伝わるからいいや! と思っていましたが、中国人と会話をするうちに、使えた方が便利で、より気持ちを伝えられることに気づきました。 地方の人が東京に出てきてだんだん方言から標準語に馴染んでいくように、語気助詞をうまく使えるとちょっと中国人に近づけたかも! という気持ちにもなります。 是非皆さんも中国語の語気助詞の使い方の違いを知って、表現を豊かにしてみてください! 「中国語1年目の授業」に 参加して頂けませんか? |vmu| dcs| acq| lda| oak| ylf| upr| grk| tpc| vam| pnp| lyr| uks| xmu| rce| qod| zjr| cos| lge| shy| mkd| vfh| efl| wgo| fab| nva| iph| eov| auy| gbe| dfp| his| dus| uiz| njr| xhv| aug| hox| wfn| ygq| khe| wkq| qrg| rwd| yrn| usi| gor| wob| thj| cdc|