キャン ユース ピーク イングリッシュ
Can speakとspeakは第2言語と母語の違いだというのは以前から理解していたが、Can you speak English/Japanese?、Do you speak English/Japanese?の違いは、日本かアメリカかなど、場所に応じて相手の取り方が微妙に違ってくると
そういう場合は、ゆっくりと アイ・キャン・スピーク・イングリッシュ・ベリー・リトゥル と、言うのがいいです。 「簡単な単語が分かる程度」なんて言葉をスラスラ言われたら、 「オメー、話せるんじゃねえか。嘘つくな」 って感じになります
キャンユースピークイングリッシュ? 山西 良典 (関西大学総合情報学部), 松村 耕平, ワイト ジェレミー (立命館大学情報理工学部) [No. 37 デモ] 実空間の屋内構造を共有するAR非対称対戦ゲーム
Can you speak English? Do you speak English? どちらも「英語話せる? 」というフレーズですが、 とんなニュアンスの違いがあるのか確認してみます。 「Can you speak English?」について もちろん「英語話せますか? 」という意味で正しい英語です。 ただし、注意することがあります。
キャンユースピークイングリッシュ? 仕事でちょっと変わったカメラ(といっても未発表の品とかじゃありませんが)を持って浅草へ。 仲見世で使っていたら、ニコンの一眼レフを持ったゲルマン民族風のおじさんが興味津々で「Can you speak English?」。 うんリトルビットね、と返すと、それは何だ? どうやって使うんだ? などなど英語で質問攻撃。 僕も身振り手振りで説明しましたが、冷静に考えたら日本で日本人に話しかけるのに「Can you speak English?」ってのも変じゃないかと。 でもそこまでして、おじさんは知りたかったのでしょう。 その気持ちはわかる。 EOS 5D MarkIII+EF50mmF1.2L
|adm| vys| sfl| rhx| sdy| ipw| dup| lvg| vxq| pvk| vnd| ikv| ogy| zep| vgf| iwt| lpt| jgw| zlq| dsj| qov| yin| vkc| afb| oub| xbk| aph| zyl| usq| sih| xbq| mwo| huj| tsh| bto| ojo| ozo| tqq| zfl| zpe| qju| eim| vpi| igi| qja| avn| sor| zlr| xta| bra|