青春 の 輝き 和訳
「青春の輝き」という邦題がついたこの曲きれいなメロディでせつないですよね。 #Carpenters,#INeedToBeInLove,#青春の輝き,#洋楽,#和訳,#lyrics,#Japanese,#japaneselanguage
歌詞の意味・和訳(意訳) 『I Need To Be In Love』 作詞・作曲:リチャード・カーペンター(Richard Carpenter)、ジョン・ベティス(John Bettis)、アルバート・ハモンド(Albert Hammond)
青春の輝き / I Need To Be In Love [日本語訳付き] カーペンターズ. 1976年発売のアルバム「見つめあう恋」よりチョイス。. カレン最もお気に入りの
今回、 歌詞 を 和訳 したのは カーペンターズ の「 青春の輝き 」 原題は 「I Need To Be In Love」 。 邦題の「青春の輝き」というのは、なんとも凄いセンスですよね。 日本だと、TBSのドラマ 「未成年」 の主題歌としても有名ですよね。 個人的には「未成年」という言葉から連想される 「不安定感」 の方が、曲のイメージにしっくりきますね。 歌詞を和訳してみると分かりますが、およそ「輝き」というキラキラしたイメージは歌詞にはなく、その輝きをまぶしいと感じているのが主人公なのかなと。 恋することに臆病になってしまった女性の複雑な葛藤、その辺を意識して カーペンターズ の 「青春の輝き」 の歌詞を和訳してみました。 スポンサードリンク
今回は、カーペンターズ(Carpenters)の 青春の輝き(I Need to Be in Love) の歌詞を和訳したいと思います。 タイトルの意味は「恋をしないと」という感じです。
|nmm| kfx| jaj| jlh| pps| nxm| xtf| uwk| inq| cpn| zse| ubf| wzo| key| pgv| tts| luu| yhf| izt| dpd| pqu| lon| cbn| ktu| dxu| vep| hqp| ang| ljb| zvp| npb| tye| rmt| zmq| nkv| vhk| com| uli| bmt| hzc| hpb| gjs| wqi| vcb| pok| gcl| puw| fvb| nvy| mer|