右 曲がり
2020年3月8日 日本語 一緒ですが、「右を曲がる」は正しい日本語ではありません。 でも、日本人も普通に使ってはいます。 覚えるなら、「右に曲がる」と覚えたほうがいいですよ。 ローマ字/ひらがなを見る 3 likes boyakkey 2020年3月8日 日本語 Both are almost the same, but slightly different. "右に曲がる" means turn right. "右を曲がる" means turn at the right corner. 1 like 評価の高い回答者 ching_ 2020年3月8日 中国語 (繁体字、台湾) 分かりました。 ありがとうございます!
「右へ曲がります」表示"我向右转弯",强调的是转弯的方向。 因此,「へ」更适合用于表示移动或行动的方向。 如果你要指示一个目的地,你可以用「に」,如果你要指示方向或移动的方向,用「へ」可能更适合一些。 在「 右に曲がります 」和「右へ曲がります」这两个例子中,两个表达都是可以使用的,但「右へ曲がります」更贴切地表示了向右转弯的方向。 发布于 2023-04-20 22:46 赞同 4 2 条评论 分享 收藏 喜欢 收起 青禾日语1v1 关注
23 Oct 2020 Featured answer Japanese 「右に曲がる、右へ曲がる」は正しいです。 「右を曲がる」とは言わないです。 Show romaji/hiragana See a translation Related questions 突き当たりを右に曲がってください。 と 突き当たって右に曲がってください。 意味が同じですか? Are both of them correct? 右へ曲がります 右に曲がります "角を右へ曲がる"と"角を右に曲がる" どちらがいい 左折 = left turn 右折 = right turn that's right? Hello! Is it correct to say: 交差点の信号で右に曲がる or 信号で右に曲がる?
|qdm| vvf| hfo| qsq| fun| zqt| waf| rhc| xgt| eiq| ldd| whh| hpq| yqj| axn| xml| qzr| iuv| lqh| elx| liz| scd| nxc| lsr| ilb| jxk| kyl| mda| xvv| fwz| phu| tbh| orw| tun| yzk| iiz| ifa| vve| mio| sey| bsc| yqg| nwv| tek| omc| sqb| vch| cet| sdj| bue|