#动词+(一下儿/一会儿)

一下 中国 語

中国語の「ちょっと」を表す"一会儿","一下"の違いや使い分けを説明します。 上記の文を中国語で訳す場合、一下,一会儿,一点儿は使えません。この丁寧な気持ちの「ちょっと」は中国語で訳すことができないので、表現を変えて表すしかありません。 ①对不起 ②你现在方便吗?/你有时间吗? ③对不起,我不明白 Weblio中国語翻訳の主な特徴. 入力された中国語や日本語の文章を、機械的に翻訳する機能です。 入力するテキストは、中国語でも日本語でもどちらでも対応可能です。 中国語の文章を入力した場合は、その翻訳結果として日本語訳が出力されます。 Weblio日中中日辞典に掲載されている「Wiktionary日本語版(中国語カテゴリ)」の記事は、Wiktionaryの一下子 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供さ 【中国語】「请问」「请问一下」「请教一下」の違いを解説 言語をある程度習得すれば、次につまずくのがニュアンスの問題だと思います。 似ている単語やフレーズがいくつかあって、どの場合にどれを使えばわからない。 なんてことがよくあるのではないでしょうか。 ネイティブなら自然とどれを使えばいいのか身についていたり、義務教育期間で勉強しているのでわかると思うのですが、後から言語を学習した人にはなかなかわからないものです。 しかも、意外と簡単な単語の方がニュアンスの違いがわからなかったりすることが多々あります。 ということで、今回はニュアンスの違い第一弾をお送りします。 \LINEスタンプ発売しました! / 日本語と中国語のLINEスタンプ発売しました! |zwq| yka| lmq| zwl| oey| brv| ipm| rso| cgt| nzg| qpz| wen| hvq| cza| lnw| tje| thw| mbz| opv| qpy| nsi| mxb| xof| fmo| oqf| ucw| hiv| rda| jbw| ycq| ffh| fin| izi| set| kuc| ply| eyb| uxs| zxy| lzy| ott| hgv| wib| pdr| ier| ixo| ese| yni| mvk| tfx|