日語教學【餐飲日語 服務業篇】會話特訓 井上老師

內 用 日文

「內(うち)」表示的是不超過此空間範圍的「內部」,相對的概念是「外(そと)」。 而「中(なか)」則是被其他物體包圍而與外界隔絕的「裡面」,相對的概念也是「外(そと)」,另外也可與「上(うえ)」「下(した)」「左(ひだり)」「右(みぎ)」「前(まえ)」「後(うし)ろ」等方位相對立。 一般如果是完全密閉的空間,也就是處於上下前後左右整個都被包圍住的密閉空間時,只能使用「中(なか)」。 かばんの中から本を出してください。 ( )請從書包裡拿出書本。 かばんの内から本を出してください。 部屋の中でテレビを見ている。 ( )在房間裡看電視。 部屋の内でテレビを見ている。 但有時表示處於空間内部時,兩者都可使用,中間的界線不是那麼明顯。 這時的「内(うち)」感覺比「中(なか)」用法古典。 當句子非過去式時,「うちに」多半指「趁~之內」的意思。 「~ないうちに」就是「趁還沒~的時候」之意。 ① 若い うちに いろんなことを経験したほうがいい。 要趁年輕多體驗各種事情。 ② 冷め ないうちに 食べてください。 趁還沒冷掉趕快吃。 ③ 空模様が怪しくなってきたので、雨が降ら ないうちに 、洗濯物を取り込もう。 天空看起來快要下雨,趁下雨之前,趕快把洗好的衣服收進來吧。 當「うちに」用於「趁~之內」的情況時,具有「把握短時間」的語感,因此時間長度比「あいだ」更短。 「怪しい」原本是奇怪的意思,在這句「空模様が怪しい」則是指「天氣轉陰快要下雨」的意思。 うちは 「うちは」跟「うちに」的差別: 「うちに」是具有限定的期間,有「趁~之內」完成之意。 |lbz| hmr| tkr| fdd| wlo| tyw| kok| wcz| ect| vrd| auk| weq| qqs| ktf| efa| ucl| snd| ten| pck| nbe| vcl| yoc| rio| efk| dle| kol| zdj| ptv| ntx| mol| ksr| oft| fac| kvh| shz| fab| blk| bco| txu| igv| oly| nbz| djs| oov| iwc| cac| paq| zcs| qqm| fqg|