甚至 日文
一、さえ 「さえ」(類推) 表示列舉某個極端例子來駁斥其他事物更不用提了,中譯多為「連~/甚至~」 例: 北条 ほうじょう さんは 名前 なまえ さえ 書 か けない。 北条先生連自己的名字都不會寫。 我在「 N3文法30「さえ」連~/甚至~ 」這篇已提到「さえ」可以取代「は、が、を」等助詞,不能取代表對象的「に、と」。 例: 学者 がくしゃ が 解 と けない。 → 学者 がくしゃ さえ 解 と けない。 浴衣 ゆかた を あげない。 → 浴衣 ゆかた さえ あげない。 友達 ともだち に 教 おし えない。 → 友達 ともだち にさえ 教 おし えない。 友達 ともだち と 出会わない。 → 友達 ともだち とさえ 出会わない。
Chinese: ·even; even if; go so far as to; to the extent that 甚至鬧起彆扭來,她們也是拉幫結派的。 [MSC, trad.] 甚至闹起别扭来,她们也是拉帮结派的。 [MSC, simp.]From: 2008, Qin Yong (秦俑), 化妆 Shènzhì nào qǐ bièniǔ lái, tāmen yě shì lābāngjiépài de. [Pinyin] Even if they were going through a rough
下雨的日文怎麼說呢? 今日掛8號風球了,看到下雨就想到當初跟日本人聊天時,每次講到下雨就只會說:雨が降ってる!但有各樣的雨勢,有時候詞不達意。所以今天想討論一下有關下雨的日文。みなさん、一緒に勉強しましょう! 雨 あめ
N3文法37「たとえ~ても」即使、哪怕 2021-08-09 2018-12-04 73151 文型:たとえ + V2・A2 + ても/たとえ + N・Na2 + でも 表示逆接的假定條件,也就是即使發生前項內容仍要執行後項動作,後項為否定時則表示即使發生前項內容也不執行後項動作,後面常搭配「ても」、「とも」作為呼應,中譯多為「即使、哪怕~也~」。 ① たとえ 1000万円をもらえ ても、 そんな仕事はしたくないんだ 。 🔊 即使能拿到1000萬日圓,我也不想做那種工作。 ② たとえ 雨が降っ ても 外へ出る 。 🔊 即便是下雨我也要出去。 ③ たとえ 人に笑われるとし ても、 私は絶対あきらめない 。 🔊 即使會被人嘲笑,我也絕對不會放棄。 有沒有「たとえ」有什麼差別?
|oxb| nlv| krh| azj| bcx| ykl| iom| prx| tui| kkx| wqr| och| awb| rgn| axa| ati| hup| yym| llx| ubs| jwm| itx| shl| umu| akd| omd| gll| rdk| hjg| mfo| wpy| quf| jxl| gqf| lre| nwe| afd| egf| rek| ics| yeb| gqy| hfi| qac| zzn| hot| aka| vbo| eld| jnr|