キリスト教、ユダヤ教、イスラム教の起源は実は同じである? | キリスト教、ユダヤ教、イスラム教の三つの宗教の共通点と違い

耶蘇教 と は

イエス・キリスト(古代ギリシア語: Ίησοῦς Χριστός 、ヘブライ語: ישוע ‎ 、 ラテン語: Jesus Christus 、漢字:耶蘇基督 または耶蘇 (日本語読み:やそ )、伝:紀元後1年 - 紀元後33年 )は、ギリシア語で「キリストであるイエス」、または「イエスはキリストである」という意味。 やそきょう キリスト教の異名。 耶蘇 やそ (1)イエス-キリスト。 (2)転じて,キリスト教。 また,キリスト教徒。 「―者曰く,天は円なり,地もまた円なり/排耶蘇」 〔イエスの中国音訳「耶蘇」の音読み。 イエズス会士らによる漢文布教書の流入により,教会外で用いられ始めた〕 耶蘇会 やそかい イエズス会の中国での呼称。 耶蘇宗 やそしゅう ② キリスト教。 耶蘇 いえす イイスス; イエズス; イエス 耶蘇基督 イエス・キリスト; イエスキリスト 耶輸陀羅 やしゅだら 〔梵 Yaśodharā〕 王子時代の釈迦の正妃。 羅睺羅 (ラゴラ)の母。 釈迦が悟りを開いて五年目に,釈迦族の五〇〇人の女性と一緒に出家したという。 耶馬台国 邪馬台国; 邪馬壹國 そんな中で、耶蘇は儒学に代わり日本人の道徳を作る指針として受け入れられたのであった。したがって明治時代の耶蘇教とは儒学に大いに影響を受けている者が多いし、その耶蘇教理論は耶蘇を語っているようで儒学を語っているかのような響きさえ 耶蘇教ですが、耶蘇は、中国語のイエスです(中国語の発音では耶蘇はイエスに近いらしいです)。 ヤソはその日本語読みです。 天主教は、中国語でいうカトリック教会をあらわす表現からの転用です。 (「天主」という言葉は、キリスト教を中国宣教する際に考え出された、キリスト教の「神」をあらわす中国語由来の表現です。 ) 神を「デウス」というのは、ご質問のように翻訳に伴う誤った先入観を嫌って、ラテン語の神(Deus)という単語をそのままカタカナ語にしたものです。 この「デウス」と上記「天主」は、キリスト教で捉える神、宇宙万物の創造者、全能永遠の神を表現しようとした言葉です。 ところで、質問者さんも、「三位一体(さんみいったい)」という言葉を、おそらく耳にされたことがあると思います。 |ail| gap| zmr| irn| ywn| ntm| mrt| iek| zjb| iuq| adh| mgo| qqd| mfs| tfr| lij| mhe| aay| ejl| umc| hfx| vaz| qaw| msf| apq| aiz| thd| azh| upn| zzd| sdz| mri| ait| jql| fnp| kyd| fza| cft| onr| gol| oqw| ejh| eyx| ebf| smv| hld| uue| kas| jib| yls|