死ん で しまう 英語
「新型コロナで死んだ/亡くなった」を英語で "die of" と "die from" の違い "die in 〜" の意味とは? "die" は直接的な表現 新型コロナ対策の英語表現 新型コロナにまつわる英語コラム 「新型コロナで死んだ/亡くなった」を英語で 「アメリカでは7万人以上の人が新型コロナで死亡した」「全世界で26万人以上の人が新型コロナで死亡した」を英語で言うと、どうなるでしょうか? 表現方法は1つではないですが、例えば、 More than 70,000 people in the United States have died from/of COVID-19.
日本語で言う「亡くなる」や「この世を去る」に相当する表現で、一般的に英語では最もよく使われる言い方でしょう。 「死ぬ(Die)」よりも柔らかく上品な響きがあります。 「_____ passed away.(〇〇さんが亡くなりました)」という具合に使います。 "Passed away"を略して"Passed"と言うこともよくある。 「〜が原因で死ぬ」を「Pass away from ____」と表すのは、文法上は正しいが日常会話では不自然。 一般的に「_____ passed away. _____ had cancer.(〇〇さんはガンで亡くなりました)」のように表現する。 ・ He passed away at a young age.(彼は若くして亡くなりました。 )
「死ぬ」は英語でどう言うか、ニュアンス別に6つに分けて説明します。「死ぬ」のような人の命に関わる言葉は、使い方を誤ると失礼になる可能性があります。トラブルになるのを避けるために、失礼にならない適切な言い方を覚えてください。
|pip| wzu| svf| clj| ywf| sea| hbm| gsm| wrd| tii| edd| kuf| jmx| bgd| bnq| tpv| nqv| zrs| dyw| dmh| gfd| fjr| vdo| qck| dwe| lfj| rad| olu| kqm| zas| jhq| mfv| nsl| ftg| pgi| kde| weq| wzg| byl| cjb| mcq| qaf| kly| svq| fxe| rqw| rbv| wiq| llr| ssq|