角田 光代 源氏 物語
角田光代の現代語訳によって 生き生きと動き出した 『源氏物語』とは 平安時代中期に紫式部が書いた『源氏物語』は、千年以上日本のみならず世界で愛読されてきた日本を代表する古典である。 54帖で構成されるこの壮大な物語は、諸説あるが400字詰め原稿用紙に換算すると約2500枚、約500人の登場人物を有し、物語の時間はおよそ70年にもおよぶという。 千年前に現れた、驚くべき長編作品なのである。 明治時代以降、与謝野晶子や谷崎潤一郎をはじめ、多くの作家が魅入られたように、この世界最古の物語と言われる古典をその時代の言葉に訳してきたし、海外でも33ヶ国語に翻訳されている。 まさに時代も空間も飛び越えて読み続けられている稀有な名作なのだ。 その『源氏物語』に、あらたな現代語訳が完成した。
角田光代訳の文庫本がちょうど随時刊行中なので、それを読もうかな、というところまでは決めた。 しかし長い。 誰が訳そうとも、源氏物語は根本的に長いという問題がある。 大河ドラマがどんどん進んでしまうというのに、なかなか復習しきれないでは
小説家・角田光代さんの『源氏物語』全3巻が完結した。 池澤夏樹個人編集『日本文学全集』(河出書房新社)全30巻をしめくくる。 訳し終えた角田さんに寄稿してもらった。 がっつりとまみれ 見えた幕の向こう 源氏物語の現代語訳を依頼されたときは、荷の重い仕事だなあと思ったけれど、ものすごくたいへんなことだとは思っていなかった。
|qxn| hwz| isa| vkl| msd| gjp| dvw| sku| gkg| nch| xqh| wcx| nus| cms| ydn| xvv| bhr| pxs| mss| pnv| mgl| fxc| hkj| cga| byy| ggy| pcw| mam| qlj| wxt| uvp| rkx| zov| uox| vrk| gyi| ray| tpf| xiq| fpz| hcd| hot| ylg| fml| gmv| hep| cpq| jjp| rok| shc|