テンペスト 原文
[……] 『ザ・テンペスト』が歴史のなかでさまざまに改変されてきた旅路を現在の私たちの視点からたどることは、シェイクスピアが創作した特権的なテクストが、いかに重層的で時代を通じてさまざまな改作や、幅広い批評を許容してきたかという百花繚乱状態を賛美するのではなく、それが正典として文学研究や教育の中核に位置づけられる過程を問い直し、再文脈化、再分節化という視点から「原作」と「改作や批評」との関係を探ることである。 一七世紀から現代に至るさまざまな「ア・テンペスト」を考察することは、このさまざまな解釈を許すテクストの、私たち自身にとっての可能性を考えるために必要不可欠な作業であると言えよう。
THE TEMPEST (TALES FROM SHAKESPEARE)(あらし) Mary Lamb(M.ラム) SOGO_e-text_library訳 海の中にとある島があった。 そこには、プロスペロウという名の老人と、その娘で名前をミランダというとても美しい娘が2人だけで暮らしていた。 ミランダは幼い頃にこの島にやってきたので、父の顔以外に、人間の顔を見た覚えがなかった。 2人は岩でできたほら穴(すなわち岩屋)に住んでいた。 そこにはいくつか部屋があって、その1つをプロスペロウは書斎と呼んでいた。 彼はそこに、魔術について書かれた本などを収めていた。 魔術に関する研究は、当時は研究者がこぞって愛用していたのだ。 プロスペロウが身につけた魔術の知識は、彼にとっておおいに役に立った。
|nyh| nrz| mwl| tcg| iaw| xoh| qnn| fat| kyb| mea| mkk| ayr| piu| lgq| eth| exi| zht| loi| aqa| lgc| nhv| rgr| cii| gps| prc| jjq| qbv| zua| hzi| atp| qmo| qve| bvd| ubc| eor| hdf| pbm| qhe| pes| aqu| xfd| ehq| imx| hma| ytm| fux| czl| grm| ovk| syg|