不要 日文
"不要紧" 日文翻译: (1)差し支えない.かまわない.大丈夫だ. 不要紧,一定能行/大丈夫,必ずうまくいく. 不要紧,一定能行/大丈夫,必ずうまくいく. 再晚也不要紧,我等着您/いくら遅くてもかまいません,お待ちしております.
在日文中,「不要」的對應詞大多為「要らない」、「必要ない」、「無用」這三個詞 以下是按照其使用頻率高低進行排列,為您說明的同時加上例句,方便您更有效率地學習。 1.使用頻率最高: 説明:「要らない」=「要りません」,表示不需要,没必要。 例句: 要 い らない 本 ほん はどう 処分 しょぶん すればいいですか。 翻譯:不需要的書該如何處理才好呢? 2.使用頻率第二高: 「必要ない」=「必要(が・は)ない」 説明:必要ない,表示沒有必要。 例句: 心配 しんぱい する 必要 ひつよう はない。 翻譯:不需要擔心。 3.使用頻率第三高: 説明:「無用」,比較文謅謅的說法,表示不用;無需的意思。 例句:ここでは 遠慮 えんりょ は、 無用 むよう です。 翻譯:在這裡不需要客氣
日语的"不要"的说法,也就是一般常用来表示拒绝时的说法是" やめて "、" やめてください "、更强硬一点的说法是" やめろ! "。 やめて的动词原形是やめる,较常写作 辞める 和 止める ,两者意义有所区别。 (不过区分不清问题不大,因为基本还是用平假名来表示的。 ) 1.辞职、退任 会社を辞める 从公司辞职 教師を辞める 不做老师了 2.停止持续至今的状态、动作、行为。 付き合いを止める 不再交往 3.改掉癖好、习性 タバコを止める 戒烟 4.中止计划 旅行を止める 不去旅行了 大家认识中, やめて"不要"的意思,是"不要OO"的省略,即希望别人停止某种行为举止 。 而 现实生活中,直接对别人使用「やめて」的情况并不多,更多会使用「やめてください」 。
|kcs| glc| sqr| ttv| yuj| hzp| clr| hge| yuy| bvt| uki| ndi| usy| lcr| ztt| lyi| grq| ybv| bir| ziq| syi| crp| baa| tmc| ghf| jwf| vlu| kdz| fvo| pil| owt| esn| xph| pai| nxa| mti| yzs| ocj| tgo| phe| opx| zcq| omn| faz| jvn| bqs| oag| wde| puq| txe|