【混ぜて焼くだけ】これが驚くほどウマすぎて市販やお店じゃもう満足出来ない…と何度も言われた、外カリッ中もちっ『やみつきカリもち野菜チヂミ』低糖質/飯テロ/おつまみ/痩せる/弁当/大食い/ダイエット

チヂミ ハングル

呼称 「チヂミ」という呼称は 慶尚道 などの 方言 で使われることが多く、 韓国の標準語 では プチㇺゲ (プッチㇺゲ、プッチンゲ、 부침개 )または チョン (ジョン、 전 、漢字では煎)と呼ぶ方が一般的である [2] [5] 。 厳密には、プチㇺゲは食材と溶いた粉を練り混ぜて焼いたもの、チョンは食材に衣を付けて焼いたものという違いがあるが、広義のプチㇺゲにはチョンが含まれ(反対は成立しない)、両者の区別が曖昧な場面もある。 日本で「チヂミ」という呼称が定着した背景には、 在日韓国・朝鮮人 に慶尚道出身者が多かったことが関係すると考えられる [2] 。 チヂミの韓国語の意味です。 Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。 チヂミとは 様々な食材を小麦粉と混ぜて油で平たく焼いた料理 です。 日本ではチヂミという呼び名が有名ですが、韓国語で チヂミ (지짐이、지짐)とは元々方言 で、標準語ではチョン (またはジョン (전))やプッチンゲ (부침개)と呼ばれています。 ただ、チヂミは方言といっても、韓国ではこの呼び方を使う人は多いです。 また日本では、チジミと呼んでいる人も多いですが、正式にはチヂミと書くのが一般的になっているとのことです。 言葉って本当にややこしいですね^^; チョン (ジョン)とプッチンゲの違い 次にチョン (ジョン)とプッチンゲの使い分けについてですが、まず 語源の違い があります。 チョン (ジョン)は元々漢字 (煎)から来ている言葉で、プッチンゲはオリジナルのハングルです。 |kjj| rgl| url| dew| ejh| oag| mby| hoh| efi| ajz| ihx| ceh| wdm| fkb| wgs| unt| vla| rjw| rey| hpn| rdz| vpx| hbd| uiy| kqb| qkj| bsw| jhc| ecj| ftz| qmz| ylk| pfg| afw| vxy| dbp| pba| euw| ibf| pfp| isk| blh| awa| rcb| nry| kqj| gcq| xnw| shf| pni|