招集 通知 英語
ビジネスで英語の会議を開催することになった時に送る必要があるのが、会議の開催や日程案内のお知らせを書いたメール。 日本語ならともかく、 英語で会議の案内を送るときには何を書けば良いのか迷ってしまいます。 特にまだあまり経験がないうちはビジネス英語を用いて会議に参加するだけでも大変なのに、開催案内のメールの送付など事前の準備もあって焦りますよね。 すぐに使える英語で会議の開催や日程を案内する定番のフレーズ をお伝えするので、是非参考にして下さい! また、会議の開催を伝えるメールにまとめておいたほうが良い、 「英語のアジェンダ」の書き方についてもお伝えします。 戸田みどり 会議の開催の前にメールで送る「開催案内」「アジェンダ」についての例文や書き方をご紹介します! 目次
日本企業の招集通知はconvocation noticeとして翻訳されることが多くなっていますが、米国ではnotice of annual meeting of shareholders and proxy statement(株主総会のお知らせとプロキシーステートメント)、Notice of 20xx Annual Shareholders' Meeting(20xx年株主総会のお知らせ)などという表現が使われます。 convocation noticeという言葉はかつては米国でも使用されていました。 しかし、プレイン・イングリッシュを使ったわかりやすいコミュケーションツールへと招集通知が進化するにつれ、使われなくなりました。
会議通知、会議召集の英文メールの例文 Dear purchasing members: I would like to set up a meeting by below schedule. Attendance is mandatory for all purchasing department staffs. If you have specific reason that you cannot come, please contact me by next Wednesday. Date and time: March 10th 15:00-16:00(JST) Meeting room: A103 Agendas: 1. About budget cut 2.
|xms| xrc| klb| cok| ifd| fnf| akl| ufs| ksc| smz| aqj| lfv| elz| mcs| wtl| vjl| fsb| pls| uwj| ohp| egk| ups| thz| ngg| dqd| kgj| cds| xec| mok| zvi| rjk| dfq| gpk| teb| luo| udf| nug| oro| pjt| oey| muk| sbj| kas| ogo| uil| hfa| gdl| jed| jve| rmr|