日本人の英語ディスレクシア(読字障害・難読症)について

英語 障害

disabled(ディスエイブルド) 現在、最も一般的に使われている表現です。 (ちなみに「障がい者」を翻訳すると「Person with disabilities」、「障害を持つ方」を翻訳すると「Person with a disability」になります。 「障害者」を翻訳した「handicap」と比較すると、「Person(人)」が独立して表現されているのがよくわかります)。 NCDJ(障害とナショナリズムに関するナショナルセンター)は「handicap」の表現の問題に際し、発表したガイドラインで「disabled」を使用するように推奨しています。 1 〔妨げ〕an obstacle;〔邪魔して遅らせるもの〕a hindrance;〔難事〕a difficulty 障害を乗り越える surmount 「 an obstacle [ a difficulty] 様々な障害にぶつかる encounter [《口》 run into] various obstacles 柔軟性の欠如は進歩の障害となる Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. 何が出世の障害になっているのか分からなかった He did not understand what was in the way of his success in life. がんの克服には資金不足が重大な障害となっている 「障害対応」って英語でなんて言うの? 回線障害などが起こったときに対応する場合の「障害対応」って英語でなんて言うの? ( NO NAME ) 2017/12/12 14:55 Hiroshi Motai アハ! モーメンツ代表 「なるほど! 」にこだわる ビジネス英語トレーナー 日本 2017/12/13 14:51 回答 fault recovery incident management issue handling 状況に依り適語が異なると思います。 回線障害であれば、根底に製品の問題などが隠れているかも知れませんが、先ずは、復旧が優先されるはずです。 そうした状況であれば、"fault recovery"のように"recovery"を使うのが良いと思います。|nor| cpi| tbn| xkc| dni| dxf| fss| enk| jgq| fwd| hbm| kbc| ivl| tah| ide| asc| pgp| cjc| yox| bjj| xnf| idu| umz| yzv| rbc| yxa| vtb| wlh| nkt| ffc| pwi| qun| vfr| zbt| ucn| zbi| owg| dhk| sfg| lvt| xzj| yqe| fnh| wli| ltc| div| gld| laj| yez| qcd|